14 agosto 2008

Depois do amor / After love

DEPOIS DO AMOR*
por JacK Gilbert

Ele está assistindo música de olhos fechados.
Ouvindo o piano como um homem se movimentando
através da mata, pensando por sentimento.
A orquestra em cima das ávores, o coração embaixo,
passo a passo. De vez em quando a música se precipita,
mas sempre volta a silenciar, tal como o homem
nostálgico e esperançoso. Tem uma coisa na gente,
quase sempre imperceptível. De algum modo existe um prazer
na perda. Na ansiedade. A dor
vai deste jeito. Nunca mais.
Nunca mais mesmo. De novo o nunca.
Vagarosamente. Nenhuma planta. Quase partindo.
Uma beleza murmurosa no silêncio.
O ter sido. Ter tido. E o homem
sabendo que tudo dele chegará ao fim.

AFTER LOVE*
by JacK Gilbert.

He is watching the music with his eyes closed.
Hearing the piano like a man moving
through the woods thinking by feeling.
The orchestra up in the trees, the heart below,
step by step. The music hurrying somethimes,
but always returning to quiet, like the man
remembering and hoping. It is a thing in us,
mostly unnoticed. There is somehow a pleasure
in the loss. In the yearning. The pain
going this way and that. Never again.
Never bodied againg. Again the never.
Slowly. No undergrowth. Almost leaving.
A humming beauty in the silence.
The having been. Having had. And the man
knowing all of him will come to the end.

* Publicado revista "The New Yorker", July 7 & 14, 2008. Sugestões de melhorias e correções da tradução serão bem-vindas.

Nenhum comentário: